|
・A town name that looks like a station name
(約15000字)
[4934],[4935]からの続きです。
拙作「駅名ランダマイザー(Z47T-DFK)」からGoogle翻訳に移動できるようにして、新たな遊びを開拓します。久々の「実例に見る日英対訳」36回目となります。
・(♪〜)
https://cdn.mainichi.jp/vol1/2019/04/21/20190421k0000m040035000p/0c8.jpg
・[4934]
> 『ランダム駅名ジェネレーター』(※)が「石橋ストーンブリッジメーカー」になっちゃうよ。
・[4935]
> 拙作『石橋ストーンブリッジメーカー』が一斉に火を噴きます。…噴きません!!(※真っ青)
https://cgworld.jp/special-feature/iwata_banner2.png
> 『石橋ストーンブリッジメーカー』が「『マウンテンサイド山脇のライスタウン』メーカー」(※「の」に傍点)になっちゃいました@だまされたとおもって(げふんげふん)なんでもございません。
・(♪〜)
http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/35/af/56653a2bc845bc680f66785dd5c3c40f.jpg
水も滴る「5快速」はいはい「ごかいそく」ごかいそく。よかったですねー『水滴鉄』できてねー。(※平板読み)
・へいほー(※謎のかけ声)
https://neorail-jp.translate.goog/fun/Z47T-DFK/?sq=%E5%85%AB%E5%8D%83%E4%BB%A3,%E5%85%AD%E6%97%A5%E7%94%BA,%E5%85%AB%E5%9D%82,%E4%B8%89%E6%9C%AC%E6%9D%BE,%E5%8D%81%E6%97%A5%E5%B8%82,%E4%BA%8C%E5%AD%90,%E4%B8%89%E6%A9%8B,%E4%B8%89%E6%97%A5%E7%94%BA,%E5%8D%81%E6%97%A5%E7%94%BA,%E5%85%AB%E8%BB%92%E7%94%BA,%E4%BA%8C%E5%8F%88,%E5%85%AD%E5%9C%B0%E8%94%B5,%E5%85%AB%E5%B9%A1%E5%B1%B1,%E4%BA%94%E6%98%8E,%E4%BA%94%E5%8F%8D%E7%94%B0%E7%94%BA,%E5%9B%9B%E8%B0%B7,%E4%BA%94%E5%8F%8D%E7%94%B0,%E4%B8%89%E3%83%84%E5%B1%8B,%E4%B8%80%E7%95%AA%E7%94%BA,%E4%B8%89%E8%BB%92%E7%94%BA,%E4%BA%8C%E6%9C%AC%E6%9D%BE,%E5%9B%9B%E6%97%A5%E5%B8%82%E5%A0%B4,%E5%85%AD%E9%83%B7,%E4%B8%89%E5%AE%85,%E4%B8%89%E7%94%B0%E7%94%BA,%E5%85%AD%E8%BB%92%E7%94%BA,%E4%B8%83%E7%95%AA%E7%94%BA,%E5%9B%9B%E7%95%AA%E7%94%BA,%E5%85%AB%E7%94%BA,%E4%B8%89%E5%B3%B6%E7%94%BA,%E5%85%AB%E5%B3%B6%E7%94%BA,%E4%B8%89%E7%AE%87,%E4%BA%8C%E6%9C%AC%E6%9C%A8,%E4%B8%89%E8%BC%AA,%E4%BA%94%E6%9C%88%E7%94%BA,%E4%B8%89%E9%83%B7&_x_tr_sl=ja&_x_tr_tl=en&_x_tr_hl=en
ぐふっ。(※声なき声)やーっとなぁ、よいよいよいよい(しばらくお待ちください)「エイトタウンス八町ジェネレーター」でもなんでもござれ。この場合の「八」とは、数を数えて8個という意味にあらず。
■A town name that looks like a station name八千代 | Yachiyo | 5 | 5 | 六日町 | Mukkamachi | 6 | 9 | 八坂 | Yasaka | 9 | 10 | 三本松 | three pine trees | 5 | 7 | 十日市 | Tokaichi | 5 | 6 | 二子 | two children | 9 | 12 | 三橋 | three bridges | 4 | 5 | 三日町 | Mikkamachi | 7 | 9 | 十日町 | Tokamachi | 2 | 6 | 八軒町 | Hachikenmachi | 4 | 6 | 二又 | two times | 5 | 6 | 六地蔵 | Six Jizo | 5 | 5 | 八幡山 | Mt. Hachiman | 5 | 6 | 五明 | Go Ming | 5 | 7 | 五反田町 | Gotanda Town | 5 | 6 | 四谷 | Yotsuya | 5 | 6 | 五反田 | Five fields | 12 | 17 | 三ツ屋 | Mitsuya | 5 | 5 | 一番町 | Ichibancho | 18 | 25 | 三軒町 | Sangenmachi | 3 | 5 | 二本松 | two pine trees | 7 | 7 | 四日市場 | Yokkaichi Market | 3 | 5 | 六郷 | Rokugo | 5 | 5 | 三宅 | Miyake | 9 | 12 | 三田町 | Mitamachi | 6 | 6 | 六軒町 | Rokkenmachi | 9 | 11 | 七番町 | Nanabancho | 6 | 6 | 四番町 | Yonbancho | 5 | 5 | 八町 | eight towns | 8 | 8 | 三島町 | Mishima Town | 10 | 10 | 八島町 | Yashima Town | 9 | 10 | 三箇 | Three | 6 | 6 | 二本木 | two trees | 11 | 14 | 三輪 | Miwa | 9 | 10 | 五月町 | may town | 7 | 9 | 三郷 | Sango | 9 | 10 |
※この「A town name that looks like a station name」というキャプションもGoogle翻訳の出してきたママ。
・時間の関係で「ロドリゲス日本大文典」から常磐津「紅葉傘絲錦色木(善知鳥)」まで
https://kotobank.jp/word/%E6%9C%AB%E5%BA%83-301561
https://kotobank.jp/word/%E5%86%8D%E7%94%9F%E7%94%A3-67995
https://www.saiseikai.or.jp/feature/covid19/data_q01/
https://pbs.twimg.com/media/DlywakFUcAAWxHo.png
こういうことですな。(※画像は…すごくイメージです!)
・[4935]
> スーパー六町アリーナ(違)で舞い踊れ
『スーパーさいたまアリーナ』(※語順が入れ替わり)とか言うでしょ。…言いません!!(※真っ白)
・(2019年2月24日)
https://ameblo.jp/heyheyheysan/entry-12442486714.html
> 有野課長が武道館イベントで、“次はスーパーさいたまアリーナで”と発言している
言うでしょ。…記憶にございません!!(キリッ
・「まったく覚えてません・・・・。」
https://www.tripadvisor.jp/ShowUserReviews-g298180-d7717224-r352968048-Saitama_Super_Arena-Saitama_Saitama_Prefecture_Kanto.html
> はじめてのさいたま、そして初めてのさいたまスーパーアリーナ。
> 写真撮影等はもちろん禁止なので、中の様子がまったく思い出せません。帰りは促されるままどこかの出口から退場。
> スーパーさいたまアリーナに来れたことが感激!!
超野菜…じゃなくて(げふ)“感極まる”と語順が入れ替わる。○か×か。えー…(てんてんてん)。
・「Six Jizo」
数字の「6」の字を大きくデザインしたド派手なロードサイドの自販機コーナーみたいな掘っ立て小屋でイタリア製のライター…じゃなくて(げふ)「Jizo」という銘の地酒でも売っていそうな感じ。(※個人の感想です。)
・50倍の破壊力「300 JIZO」(※日本語をぜんぶ消す)
https://www.tanimotoya.com/storage/2020/11/tanimotoya_20200302.jpg
> MADE IN KAGOSHIMA
「KAGOME謹製」と書いてある。…書いてません!!(※真っ赤)
https://d1tlzifd8jdoy4.cloudfront.net/wp-content/uploads/2022/04/8a63d65b10efd742d04dd17dea19df93.png
いつかどこかで「ニュース7」。(※七五調)
・[3716]
> 体言止めである。ニュース7でありクローズアップ現代である。(違)
・とにもかくにも「七番町」とは、このことだ
https://dailyportalz.jp/b/2015/05/22/b/img/pc/12.jpg
かくかくしかじか。…かくかくしかじか!(※無表情でリピート)
・「two times」再び(再)
・「may town」「two trees」「two children」「three bridges」を使って文章をつくれ
なにそのケーニヒスベルクみたいなの。(違)
https://www.threebridgesprimaryschool.co.uk/_site/images/design/logo.png
唐突にぶり返すスーパーさいたま。はじめてのスーパーさいたま。(ねちねち)
https://www.google.com/search?q=may+town+trees+children+three+bridges&tbm=isch
https://i.natgeofe.com/n/078e515e-a370-4d37-9ad9-090ca6805780/Maguire-house_2x3.jpg
https://i.natgeofe.com/n/d3eb75f2-1cfb-4934-8def-8ff7a39985b8/1-urban-innovator-singapore-AP_17028110123351_2x1.jpg
https://www.wikihow.com/images/thumb/d/d2/Build-a-Model-Bridge-out-of-Skewers-Step-11-Version-3.jpg/aid85368-v4-1200px-Build-a-Model-Bridge-out-of-Skewers-Step-11-Version-3.jpg
まさにケーニヒスベルクとしか…(てんてんてん)。
・[4248]
> > 「ケチャップが足りないのです」。
> …ケチャップをよこすのです!(違)
「はじめてのスーパーさいたま」は、初めて口にした未知なる味のする野菜の感想をわめく小さな子どものイメージで!(※微笑)
・[4778]
> なあに、いつもの片山杜秀氏を名乗る片山杜秀氏である。夏目漱石で自動人形でウンディーネである。ケーニヒスベルクみたいな地名を7回くらい言いながらホフマンの曲を一筆書きでなぞる。まさしく片山杜秀氏を名乗る片山杜秀氏である。「帰りの会」の終わり際にハープがどうのこうのと重要事項を伝達なさる。
・[4840]
> 片山杜秀氏を名乗る片山杜秀氏が「超人」と言い出したら後半でウルトラマンがかかるんだと思ったらかからなかった。(※ソコジャナイ。)
・「Mukkamachi」とはなんだ「Mukkamachi」とは
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AD%E6%97%A5%E7%94%BA_(%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%95%E5%9B%9E%E9%81%BF)
> 六日町(むかまち、むいかまち)は、日本の地名。
「Mukkamachi」はあるまい。「Mukkamachi」はあるまいに、どこからどうやって「Mukkamachi」という訳が出てくるのか。(Google翻訳が)学習した用例にスペルのミスがあるのを(Google翻訳が)そのまま学習してしまっていないか。えー…(てんてんてん)。
・[3403]
> 「『Y. Migazakim』とされるセンセイ」については[3123]を参照。
全力で坂を駆け上がるポチョムキン。(※超語感)
http://mitame.net/img/DSCF5272.JPG
https://2.bp.blogspot.com/-xZRjpDAq_RI/W6WCGvOuuJI/AAAAAAAAB4w/cN4LZMsGZvICREXmzvpboXeqkW6trx3LgCLcBGAs/s1600/%25E8%25B6%2585%25E6%25BC%25A2%25E5%25AD%2597202.jpg
http://www.chokanji.com/tron.html
> TRONと超漢字
…そっちは「TRONと超漢字」ですよぅ。
・[4617]
> 「Miyazaki」が「Migazakim」にされてしまう。(※遠い目)
そんな感じに「Mikkamachi」を書いたり知ったりしている人が「Mukkamachi」と書いてしまったといった感じ。日本語の地名としての音も意味も関知せず、じぶんが知ってる印欧語にあるそれっぽい音やスペルでうろ覚えで適当に書くとそういうふうになってくる説。(※個人の感想です。)
あるいは先に英語のほうで「Mikkamachi」の書き間違いで「Mukkamachi」と書いてあるのを日本語のほうで「六日町ですね、わかります」と(勝手に)直して訳してあるのを(そういう語のペアがあるものとして)学習してしまった疑い。(※推定)
・…へい! ゆー! ごー! みん!!
https://img2.animatetimes.com/2019/02/01_07-1.jpg
https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1549000036
> とにかく扱いがかわいそう!
> 「感情が分かりやすい人間らしい人でお願いします」というディレクション。
> 本当にその通りなんですよね、他の子たちは人間じゃないし変わり者ばかりなので(笑)。
> 常に心にモヤモヤがある状態
https://neorail.jp/fun/Z47T-DFK/?showinfo=%E4%BA%94%E6%98%8E
> 埼玉県 比企郡ときがわ町
> 埼玉県 児玉郡上里町
> 新潟県 三条市
> 静岡県 掛川市
> 愛知県 江南市
> 愛知県 弥富市
> 徳島県 阿波市
「五明」を中国語だと思っていませんか、人間じゃないし変わり者のGoogleほにゃく先生よぅ。(※こういうときだけ「ほにゃく」と呼んでやるぅ。)人間のユーザーとしてGoogle翻訳に感じる「モヤモヤ」とは、まさにこのことだ。(ぶつぶつ)
・[4404]
> > 中国では「8」がとても縁起が良い数字
> > 「誰もヨドバシカメラのことなど知らない」
全曲の演奏に1000日かかるヨドバシカメラの店員みたいなタイトルのクラシック音楽あるでしょ。…ありません!!(※真っ赤)
・[4934]
> よろこぶ村娘の図
・[4935]
> 「村娘」と「町娘」の違いとは…(てんてんてん)。
http://yoshim.cocolog-nifty.com/photos/uncategorized/2008/09/07/pinponpand.jpg
https://www.chibaphil.jp/images/program/2015w/mandarin05.jpg
> 『嫌がる娘』がヴァイオリンの高音域で登場
※画像はイメージです。
・自動人形でウンディーネとは言わないから(略)三田のほうから来ました!(ぎゃふん)福沢さん(※仮名)のお札を折って「うひひ顔」にする要領で「ポッカ コーヒー」の顔を…(てんてんてん)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%8B%E3%83%A3%E3%83%83%E3%82%AF
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%94%E6%98%8E_(%E6%9B%96%E6%98%A7%E3%81%95%E5%9B%9E%E9%81%BF)
> 五明 - 古代インド学問。
> 三皇五帝のひとり舜が作ったとされる五明扇を源とする扇の異称。
「古代インド学問」ではあるが、漢字なのねん。そういう時代に成立して広まったものなのねん。ここはひとつ「ロドリゲス日本大文典」に免じて(?)そういうことにしておいてあげよう。(違)
※表現は演出です。
https://pbs.twimg.com/media/EohhBppUYAAlPtx.png
https://www.chibaphil.jp/archive/program-document/mandarin-commentary
> 3という数字がキーワードになっており(略)モティーフや重要な音型も3回繰り返される
> 3回目が思いもかけない事態に発展し、クライマックスを形成
・セカイの「三宅」!
ダントツでセカイである。セカイ感が高い。大きなサイズあります。…そっちはサカゼンですよぅ。(棒読み)
http://3aaa.co.jp/blog/wp-content/uploads/2017/04/20170421_170421_0049.jpg
https://www.iimachiaward.com/images/spot/1232/1232-main.jpg
> 3L〜9L
…「3L〜9L」! ポチョムキン!! 牛乳を9Lちょうど飲み干してサカゼンに行こう!(違)
・[3355]
> > 食べたステーキ量がそのままマイレージ(グラム)に♪
> > 本カードは、召し上がった肉量(g)がそのままポイントとなるメンバーズカードです。
https://www.dainippon-tosho.co.jp/unit/list/gal.html
> ガロン瓶
> テンガロンハット
『飲み干した牛乳量』を「ガロン」で計ってやれ。(棒読み)
・[3862]
> Y座標が7080くらいのところに架橋するっしょ
> 「NMPC-L64」でマウスでぽちぽちできる「256×256」の整数の座標で考えているので「7080くらい」ということになる、の意。
・[4910]
> 歴史的にはフィートやマイルで測ってたとか(略)とにかくそういう、メートルという単位で整数になるような長さではなく「2.5m」みたいな長さこそが、実質的な「単位」になっているんです。だから「2.5m刻み」という数字にはなってしまうけれど、これがいちばん、根源的かつ大ざっぱ(!?)な基本の長さなんですよ。小数点になってしまうのはメートルのせいなんですよ!(※熱弁)
・[4877]
> ぜんぜんキリのいい数字ではないが、電卓をたたくなどして正確に求めましたよというときに冗談めかして「ちょうど」という。…いいませんよっ!?(※真っ赤)
電卓をたたいたので正確ですよと言わんばかり。(キリッ
・八幡かな八幡じゃないよ八幡だよ(※八幡)
https://neorail.jp/fun/Z47T-DFK/?showinfo=%E5%85%AB%E5%B9%A1%E5%B1%B1
> 福島県 白河市
> 福島県 須賀川市
> 埼玉県 本庄市
> 東京都 世田谷区
> 静岡県 静岡市駿河区
> 愛知県 名古屋市天白区
・京王電鉄「八幡山駅」
https://www.keio.co.jp/train/station/ko10_hachiman-yama/index.html
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%AB%E5%B9%A1%E5%B1%B1
> 八幡山(はちまんやま、やはたやま、やわたやま、はちまんさん、やはたさん、やわたさん)は、日本の山岳、地名、山号などを指す。
唐突に「八幡山」とだけ書いてあれば、とりあえず「やわたやま」と読んでしまう。1点。
・京成電鉄「京成八幡駅」
https://www.keisei.co.jp/keisei/tetudou/accessj/keisei-yawata.php
> 駅徒歩5分の位置には、「下総国総鎮守・葛飾八幡宮」があり、毎年9月の例大祭では多くの人出でにぎわっています。ご来駅をお待ちしております。
・東京都交通局「本八幡」
https://www.kotsu.metro.tokyo.jp/subway/stations/motoyawata.html
ぽんぱちとかいうなや。…ぜったいいわないし!(※真っ赤)
・「peyasagashi」…ぺやんぐ!!(違)
https://sp.chintai.net/app/peyasagashi/article/wp-content/uploads/2020/10/pixta_43829835_M_R-1.jpg
https://ieagent.jp/blog/wp-content/uploads/2016/07/yawatasan.jpg
「yawatasan」と書いてある。(※白目)
・…ザ!「元八王子事務所」(どーん
https://www.city.hachioji.tokyo.jp/shisetsu/002/p015819.html
https://farm8.staticflickr.com/7401/14076306406_c729fe5aba.jpg
https://motorcars.jp/wp-content/uploads/2018/11/overnight-relief-bus-between-takao-station-and-hachioji-station-at-the-arrival-of-a-year-end-party20181128-9.jpg
とばっちりを受けるもとっぱち。輪をかけて難しくしてくる「元八」という略記ならびに『元八王子八幡神社』前の「八王子宮ノ前」交差点。(※体言止め)
※全銀協手順とは言わないけれど、「八幡神社」はどこに行っても「八幡神社」が正式な名前。全銀協手順とは言わないけれど、あえていえば「梶原八幡神社」と呼び分けるところまで。『元八王子八幡神社』では「王子」なのか「八幡」なのかわからなくなってしまうではないか。…全銀協手順とは言わないけれど!!(棒読み)
https://www.allied-telesis.co.jp/library/nw_guide/tech/atm.html
https://www.allied-telesis.co.jp/library/nw_guide/tech/images/4_2.jpe
> ATMは次世代ネットワークの最有力テクノロジーとして注目される通信方式です。
> ISDNに提案された遠距離通信(テレコミュニケーション)基準であり、1つの通信網でデータ、音声、画像等を通信する目的で開発され、マルチメディア通信に対応しています。
> ATMをLANのバックボーンとして利用するためのテクノロジーが「LAN Emulation(LANE)」です。
> ATMについてご理解いただけたでしょうか。
> ATMについてご理解いただけたでしょうか。
https://www.adp.ne.jp/faq/
> pufureを利用したい場合、誰とどのように契約手続きを進めれば良いのか?
> 「金融機関とのデータ伝送契約」と「LGWAN-ASPサービス(pufure)」の2点のお申し込みが必要となります。
https://pbs.twimg.com/media/D-eMl5QUwAAc3Yp.png
https://stat.ameba.jp/user_images/20190606/06/gwg22487/2c/80/j/o0640048014441562526.jpg
やけっぱちな交通局の(しばらくお待ちください)JR車にしか見えない。(※個人の感想です。)
・[4725]
> 超大陸五反田。
> 大塚さんちと内田さんちのOA合戦(違)八千代さんが八千代さんだよ(ぎゃふん)
https://image1.shopserve.jp/tenpyoan-shop.com/pic-labo/main_img_tukinohune.jpg
https://c-gurusuguri.gnst.jp/public/orgimg/to/toranoko/temi01/00001122_z791000_main.jpg
https://www.ibarakiguide.jp/wp-content/uploads/2021/10/84feba38851db78c21b5a9f5c072a16e.jpeg
https://youtu.be/b_ROHg9LeIs?t=1420
> まもなく五反田に着きます。お出口は右側です。(※鼻濁音)
なぜか「さん」付けしたくなる八千代さん。(※「なぜか」に傍点してトートロジー)「大塚さんちと内田さんちのOA合戦」の“にゃんこ”バージョンとかいらないですから&本当にいらないですから。(※超反語)
・(せーの)…めりくまっ! きょうからはじめるくりはまなんとか(♪〜)ぷわーん(※実車のものではない効果音としての警笛)
https://cdn-ak.f.st-hatena.com/images/fotolife/t/takamatsutomonori/20200727/20200727173402.jpg
https://www.sankei.com/photo/images/news/180319/dly1803190001-f1.jpg
https://news.ntv.co.jp/gimage/n24/articles/24f5c829d5da4f9a9428cb1e457b4440/20181128-182042-1-0000.jpg
https://www.weblio.jp/content/%E3%82%84%E3%81%A3%E3%81%93%E3%81%95%E3%82%93
https://www.weblio.jp/content/%E3%81%97%E3%82%83%E3%81%A3%E3%81%BD
https://img20.shop-pro.jp/PA01298/885/product/151046942.jpg
しわがれた声のほうの大塚さん(※仮名)で!(※「で」に傍点)
・[4735]
> > 静かなる労働
> > OA化時代の
> > 落語でわかるOA化
「静かなる労働」を「落語」でわかれという。
・[4096]
> じぶんが間違えたやつは『難問』だったんだよ。(※過去形)
・[4934]
> Google翻訳が学習したコーパスや、実際に提供中のサービスを通じての利用者からのコントリビューションの『総和』というものは、およそ「わたしたち」が何を知っていて何は知らないかということを反映しているとみなせるわけです。そうした背景の上にあるGoogle翻訳が「読めん」という(人間の目で見て、そのように見える)訳出を現に提示してきたとき、それは「難読」であったと、いうことにしていいんじゃないか
> 正確に訳せないということも、意味のある情報なんです。むやみに翻訳を改善しちゃわないで、このままでいてほしいとも思いました。
https://pbs.twimg.com/media/CrwGfcCUIAEp_7y.png
https://www.tv-tokyo.co.jp/adomachi/backnumber/20200201/images/15.jpg
> 「五反田」の時代が到来!
…IK01! IK01!(※地団駄)
https://www.tv-tokyo.co.jp/adomachi/backnumber/20200201/images/04.jpg
https://orchestra-music.com/wp-content/uploads/2019/06/7966bae78213db11914ad7af893f8431-16.png
…ごたんだごたんだごったーん!!(※タイプライター)
https://www.eyecity.jp/240_gotandatokyusuquare_HP_kouiki_200306ol.gif
https://livedoor.blogimg.jp/densuki7/imgs/0/5/05d306fe.jpg
https://ggo.ismcdn.jp/mwimgs/3/4/-/img_3472ddf71cdf7ed427115bac8fb552db283929.jpg
> のりば(4F)
「ファイブフィールズ」だけど「4F」なのね。
・四日市市「定期市について」
https://www.city.yokkaichi.lg.jp/www/contents/1001000001381/index.html
> 三滝川慈善橋市場(2・7・5・0のつく日)
> 富洲原四・九市場(4・9のつく日)
> 29マーケット
https://pbs.twimg.com/media/BQjvkQfCQAA8Mgz.png
…すうじがいっぱい!(※ひらがな)
> 室町時代に毎月4のつく日に市(いち)が開かれたことが、「四日市」の名称の由来といわれています。
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/07/JR_Oito_Line_Hitoichiba_Station_building.jpg
http://hamasen.main.jp/05/station/toi/image/toi.jpg
https://livedoor.blogimg.jp/nop0470291411/imgs/a/1/a1114c68.jpg
12ドットや8ドットのフォントのよう。(※個人の感想です。)
・[3862]
> …それなんてフォント?(違)文字と言えば全部「フォント!」だと思ってる人って、やあねぇ。
・(♪〜)
https://www.mdn.co.jp/di/image.php?aid=47387
「モトヤ明朝」ですが、何か?(ぼそっ
・[4801]
> ひい・ふう・みいで、あい・まい・みい
・[4797]
> 「7年安全水」に「ななねんたっても、だい・じょー・ぶい!(※歓声)」といった「音」と「絵(画)」のイメージ(≒有名な物置のCM)を想像させられる。
・「四日市場」:なぜか「Yokkaichi Market」に
https://neorail.jp/fun/Z47T-DFK/?showinfo=%E5%9B%9B%E6%97%A5%E5%B8%82%E5%A0%B4
> 宮城県 柴田郡柴田町
> 宮城県 加美郡加美町
> 埼玉県 坂戸市
> 山梨県 都留市
> 山梨県 笛吹市
さらに「Hokkaido」ではないかとするスペルチェックが出しゃばってくる@なんてこったい。(メジャーな)「四日市」という固有名詞が頻出するほどには「四日市場」という(マイナーな)町名は出てこないので(Google翻訳には)学習されていないといった感じ。しかし「Yokkaichi Market」では「よっかいちイチバ!」(※白目)という「あらかわリバー!」状態なんですね。じゃあ「よっくんまーくん」もとい「Yokka Market」にすればいいとでもいうのか&あの有名なヨーカ堂とはどういう関係なのか。えー…(てんてんてん)。
https://www.mdn.co.jp/di/newstopics/57988/attach/images/news_slrtrksqsort_201803/case_180328165340.JPG
※「よっくんまーくん」:腹話術師かふたごの高校球児にいそうだよね。(違)
・[3862]
> 近鉄四日市から近鉄名古屋まで妙にしっくりくる速度感と所要時間だと思ったら、総武快速で(距離は)東京から稲毛と同じくらい(所要時間では特急で千葉まで)じゃないですか。
> 稲毛駅の3番線で「海老名」とか「湘南台」とかいわれても驚かない覚悟はしているつもりです。
・「セカイのホンダ」「セカイのスズキ」(※意訳)のテイストで「セカイの」と言えそうな「三輪(Miwa)」「四谷」「八坂」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E8%BC%AA
> 三輪(みわ、みのわ、さんりん)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E8%BC%AA%E9%A7%85
> 三輪駅(みわえき)は、奈良県桜井市大字三輪にある、西日本旅客鉄道(JR西日本)桜井線(万葉まほろば線)の駅である。
> 東京都台東区の「三ノ輪駅」とは異なります。
・[3716]
> > …へっくしょーいッ!!!
> えー…(てんてんてん)。
・(♪〜)
https://youtu.be/KwRCXGXFUC0
「三輪」は「Miwa」なら「セカイの」と言えるが「Minowa」では言えない感じ。(※感じかたには個人差があります。)そういう、なんともいえない感じをGoogle翻訳がそこはかとなく反映して、「三輪」と書いてあるだけで(読みは不明なのに)「Miwa」と断定的に訳出してくるに至る。そのような訳しかたが適切かどうかということとは別次元の話として、現にGoogle翻訳がそのような翻訳結果になるということ自体は、「わたしたち」が織り成すコーパスのセカイ(※言いかた)を愚直に反映している(ように思える)という話題でした。そして、駅名として「Minowa」と読ませる場合は明示的に「ノ」を挟むのが駅名としての命名法だということでした。本日「このフォーラム」、「実例に見る日英対訳」などと題しながらも、実は拙作「駅名ランダマイザー(Z47T-DFK)」の話題でした。
| |